متن و ترجمه آهنگ Always Remember Us This Way از Lady Gaga

That Arizona sky burning in your eyes
اون آسمون آریزونا هست که توی چشمات تو میسوزه (چشات سگ داره)
You look at me and babe I wanna catch on fire
تو نگاهم می کنی و عزیزم، من میخوام آتیش بگیرم
It's buried in my soul like California gold
توی روحم دفن شده، مثلِ طلای کالیفرنیا

You found the light in me that I couldn't find
تو نور توی وجودم (استعداد) رو یافتی، درحالی که خودم نتونسته بودم [بهش پی ببرم]
So when I'm all choked up and I can't find the words
زبونم گیر می‌کنه و نمیتونم کلمات رو ادا کنم
Every time we say goodbye, baby, it hurts
هر دفعه که خداحافظی میکنیم عزیزم دردناکه
When the sun goes down
وقتی خورشید غروب می کنه
And the band won't play
و گروه آواز نمیخونه
I'll always remember us this way
من همیشه خودمون رو اینطوری (توی این حال و هوا) به یاد میارم
Lovers in the night
عشاق در شب
Poets trying to write
شاعرانی که در حال نوشتن اند
We don't know how to rhyme, but damn we try
ما نمی‌دونیم چطور قافیه بسازیم ولی اشکال نداره، تلاش مون رو می کنیم
But all I really know
اما اون چیزی که خوب فهمیدم ،[اینه که]
You're where I wanna go
[بغل] تو همون جایی هست که می‌خوام بیام
The part of me that's you will never die
بخشی از وجود من که تویی، هرگز نخواهد مرد

Every time we say goodbye, baby, it hurts
— Lady Gaga


So when I'm all choked and I can't find the words
زبونم گیر می‌کنه و نمیتونم کلمات رو ادا کنم
Every time we say goodbye, baby, it hurts
هر دفعه که خداحافظی میکنیم عزیزم دردناکه
When the sun goes down
وقتی خورشید غروب می کنه
And the band won't play
و گروه آواز نمیخونه
I'll always remember us this way
من همیشه خودمون رو اینطوری (توی این حال و هوا) به یاد میارم
Oh, yeah
اوه، آره
I don't wanna be just a memory, baby, yeah
من نمیخوام تنها یک خاطره باشم، آره، عزیزم
Ooh-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo
اوه-هوو، هوو-هوو، هوو-هوو
Hoo-hoo, hoo-ooh-ooh-ooh-hoo
هو هو هو هو هو ‌
Hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo-hoo
هوو-هوو، هوو-هوو، هوو-هوو
When I'm all choked up and I can't find the words
زبونم گیر می‌کنه و نمیتونم کلمات رو ادا کنم
Every time we say goodbye, baby, it hurts
هر دفعه که خداحافظی میکنیم عزیزم دردناکه
When the sun goes down
وقتی خورشید غروب می کنه
And the band won't play
و گروه آواز نمیخونه
I'll always remember us this way, oh, yeah
من همیشه خودمون رو اینطوری (توی این حال و هوا) به یاد میارم، اوه، آره
When you look at me
وقتی تو نگام میکنی
And the whole world fades
تموم دنیا [از جلوی چشام] محو میشه
I'll always remember us this way
من همیشه خودمون رو اینطوری (توی این حال و هوا) به یاد میارم

 

مرجع : lyrica.ir

متن ترانه و ترجمه و آکورد آهنگ No Volvere از گروه Gipsy Kings

 

Amor mio
عشق من

Amor mio por favor
عشق من خواهش می کنم

Tu no te vas
از من دور نشو

Yo cuentare a las horas
من ساعت ها را میشمارم

Que la ya veo
تا وقتی که او را ببینم

Amor mio
عشق من

Amor mio por favor
عشق من خواهش می کنم

Tu no te vas
از من دور نشو

Yo cuentare a las horas
من ساعت ها را میشمارم

Que la ya veo
تا وقتی که او را ببینم

Vuelve
برگرد

No volvere no volvere no volvere
من بر نمیگردم  من بر نمی گردم

No quiere recordar no quiere recorder
نمیخواهم به یاد بیاورم  نمیخواهم به یاد یاورم

Vuelve
برگرد

No volvere no volvere no volvere
من بر نمیگردم  من بر نمی گردم

No quiere recordar no quiere recorder
نمیخواهم به یاد بیاورم  نمیخواهم به یاد یاورم

 

متن و ترجمه آهنگ hello از adele

متن و ترجمه آهنگ hello از adele

 [Verse 1]
Hello, it’s me
سلام این منم
I was wondering if after all these years
من در تعجبم که بعد از این همه سال
You’d like to meet, to go over
دوست داری منو ملاقات کنی همه چیز رو
Everything
به یاد بیاری
They say that time’s supposed to heal ya
اونا میگن که زمان باید تو رو خوب کنه
But I ain’t done much healing
ولی من اونقدرا هم خوب نشدم

 

?Hello, can you hear me

سلام صدا منو میشنوی؟
I’m in California dreaming about who we used to be
من در رویاهای کالیفورنیایی خودم هستم کسی که باید میبودم
When we were younger and free
وقتی ما جوون تر و آزاد بودیم
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
فراموش کردم قبلا دنیا زیر پای ما چه حسی داشت

 

[Pre-Chorus 1]
There’s such a difference between us

خیلی تفاوت بین ما هست
And a million miles
بیش از یک میلیون مایل (منظورش اینه تفاوتشون با هم بیشتر از یک میلیون مایل هست)

 

[Chorus]
Hello from the other side

از طرفی دیگر سلام (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون خونه بهش زنگ زده)
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی

 

Hello from the outside

سلامی از بیرون (اینجا منظور ادل اینه که با تلفون بیرون بهش زنگ زده)
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی

 

[Verse 2]
?Hello, how are you

سلام حالت چطوره؟
It’s so typical of me to talk about myself
این یک چیز معمولی هست که درباره خودم صحبت کنم
I’m sorry, I hope that you’re well
من متاسفم امیدوارم که حالت خوب باشه
Did you ever make it out of that town
آیا تو تا حالا از اون شهر رفتی
?Where nothing ever happened
جایی که هیچ اتفاقی نیوفتاد

 

[Pre-Chorus 2]
It’s no secret

این یک راز نیست
That the both of us are running out of time
چون زمان هر دومون داره تموم میشه

 

[Chorus]
Hello from the other side

از طرفی دیگر سلام
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی

 

Hello from the outside

سلامی از بیرون
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی

 

[Bridge]
Ooooohh, anymore

اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Ooooohh, anymore
اوه نه دیگه
Anymore
نه دیگه

 

[Chorus]
Hello from the other side

از طرفی دیگر سلام
I must’ve called a thousand times to tell you
من باید هزاران بار بهت زنگ میزدم که بگم
I’m sorry, for everything that I’ve done
من متاسفم برای تمام کارایی که انجام دادم
But when I call you never seem to be home
 ولی وقتی من بهت زنگ میزنم به نظر میرسه که هیچ موقع خونه نیستی

Hello from the outside
سلامی از بیرون
At least I can say that I’ve tried to tell you
حداقل من میتونم بگم که تلاش کردم که بهت بگم
I’m sorry, for breaking your heart
من متاسفم برای شکستن قلب تو
 But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
ولی اشکال نداره این واضح هست که تو دیگه اهمیت نمیدی